Forum MOJA ITALIA  Strona G堯wna MOJA ITALIA
Forum, W這chy, Italia, j瞛yk w這ski, muzyka w這ska
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   U篡tkownicyU篡tkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj si, by sprawdzi wiadomo軼iZaloguj si, by sprawdzi wiadomo軼i   ZalogujZaloguj 

Pro軸y o t逝maczenie piosenek

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum MOJA ITALIA Strona G堯wna -> Teksty i t逝maczenia w這skich piosenek
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nast瘼ny temat  
Autor Wiadomo嗆
Go嗆







PostWys豉ny: Wto 14:56, 27 Mar 2012    Temat postu: Pro軸y o t逝maczenie piosenek

Witam, nie mog si zarejestrowa (jaki b陰d ci庵le) wi璚 pisz tutaj jako go嗆, mam pro軸 czy ma kto t逝maczenie tego tekstu albo m鏬豚y je napisa lepiej ni translator to robi, nie mog z豉pa sensu tak do ko鎍a poza pojedynczymi zdaniami t逝macz帷 w nim.

Fabio Concato - Speriamo Che Piova


E' stata davvero uniidea partire con la corriera
a noi piace tanto viaggiare, specialmente di sera
mi vengono in mente le gite e le canzoncine
ma non ti ricordi com'era romantico
e c'erano queste lucine
e adesso ti guardo, un po' piu' grande
ma dentro e' lo stesso, lo stesso sguardo,
la stessa voglia di stare vicini e di sentirsi
e questa fretta di arrivare
e' molto buio, ma quella laggiu' non ti sembra il mare?
Han detto quando e' foschia c'e' sempre il sole
ma siccome si vede Giannutri vuol dire che piove
d'altronde il sole l'abbiamo preso abbastanza
noi non lo diciamo ma stiamo cercando un altro cielo in una stanza
speriamo che piova,
non voglio dire per tutto il tempo, questa notte sola
quando c'e' brutto mi ami piu' forte, mi dici vola
se vuoi partire non aspettare, vedrai che appena ti alzi un po'
comincio anch'io a volare.
E come sei stata ?
Sono le solite ansie da ometto, stai come sempre
e come sempre mi stai domandando che tempo faccia
c'e' un sole caldo da morire
ma che fortuna si son sbagliati, noi possiamo uscire
Powr鏒 do g鏎y
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nast瘼ny temat  
Autor Wiadomo嗆
Morgana
Administrator



Do陰czy: 22 Sty 2010
Posty: 118
Przeczyta: 0 temat闚

Pom鏬: 6 razy
Ostrze瞠: 0/3
Sk康: Napoli
P貫: Donna

PostWys豉ny: Czw 21:11, 29 Mar 2012    Temat postu:

Witaj Nikopol! Smile
Przet逝maczy豉m, mam nadziej, 瞠 pomo瞠 Ci to lepiej zrozumie ten utw鏎. Prosz bardzo:

Fabio Concato- Miejmy nadziej, 瞠 b璠zie pada


To by naprawd dobry pomys, wyjecha autobusem
Bardzo lubimy podr騜owa, szczeg鏊nie noc
Przychodz mi do g這wy wycieczki i piosenki
Pami皻asz jak by這 romantycznie?
I te 鈍iate趾a
A teraz patrz na ciebie, troch wi瘯szy
Lecz w 鈔odku tak samo, to samo spojrzenie
La sama ch耩 by by blisko, by czu siebie
I ten po酥iech w dotarciu do celu
Jest bardzo ciemno. Lecz czy nie wydaje ci si, 瞠 tam w dole jest morze?
Mawiano, 瞠 kiedy jest mg豉, jest zawsze s這鎍e
Lecz jako 瞠 wida Giannutri (wyspa) to znaczy, 瞠 pada
Z drugiej strony mamy dosy s這鎍a
Nie m闚imy tego, lecz szukamy innego nieba w pewnym pokoju
Miejmy nadziej, 瞠 b璠zie pada
Nie mam na my郵i przez ca造 czas, tylko tej nocy
Kiedy jest brzydko kochasz mnie bardziej, m闚isz mi, lataj
Je郵i chcesz wyjecha, nie czekaj, zobaczysz, 瞠 jak tylko si troch uniesiesz
To i ja zaczn lata.
I jak ci by這?
To jak zwykle typowe ch這pi璚e l瘯i, masz si jak zawsze
I jak zawsze pytasz mnie jaka jest pogoda
Jest s這鎍e, okrutnie gor帷e
Lecz, co za szcz窷cie, pomylili si, mo瞠my wyj嗆.


Post zosta pochwalony 1 raz
Powr鏒 do g鏎y
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nast瘼ny temat  
Autor Wiadomo嗆
Nikopol
Italobywalec



Do陰czy: 29 Mar 2012
Posty: 29
Przeczyta: 0 temat闚

Ostrze瞠: 0/3

P貫: Uomo

PostWys豉ny: Czw 21:53, 29 Mar 2012    Temat postu:

Pi瘯nie Dzi瘯uj ! Za po鈍i璚ony czas, zaanga穎wanie i super t逝maczenie. Jak najbardziej teraz widz to jako ca這嗆.
Ten utw鏎 pom鏬 mi prze篡 鄉ier osoby, kt鏎a tak wiele dla mnie znaczy豉, wr鏂i貫m do domu i s逝cha貫m tylko tego.
Czekaj帷 na deszcz.....i tak czeka貫m, mo瞠 kiedy spadnie ten na kt鏎y ja czekam.....


Post zosta pochwalony 0 razy
Powr鏒 do g鏎y
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nast瘼ny temat  
Autor Wiadomo嗆
Zucchero2304
Italopodgl康acz



Do陰czy: 15 Lip 2013
Posty: 2
Przeczyta: 0 temat闚

Ostrze瞠: 0/3

P貫: Uomo

PostWys豉ny: Pon 16:53, 15 Lip 2013    Temat postu:

Prosz o przet逝maczenie tego tekstu:

So che verrai di neve lieve
e vestirai l'aria di sogni
So che verrai,
pace nell'alba,
negli occhi miei, dentro i miei giorni...

Oltre le rive,
oltre le rive,
sarò là.

Ovunque sei,
sarai per sempre.
Abiti in me
da sempre, e per sempre...

Di neve lieve
so che verrai, senza rumore

Oltre le rive,
oltre le rive,
sarò là.

Ovunque sei,
sarai per sempre.
Abiti in me
da sempre, e per sempre...

Ho vagato senza scopo e destino,
fino alla fine dell'arcobaleno,
nelle notti bagnate dal vino,
finch ho sentito la mia voce da bambino...

Ovunque sei,
sarai per sempre.
Abiti in me
da me, da sempre qua...

Oltre rive
mi troverai come da sempre
qua.


Post zosta pochwalony 0 razy
Powr鏒 do g鏎y
Zobacz profil autora
Wy鈍ietl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum MOJA ITALIA Strona G堯wna -> Teksty i t逝maczenia w這skich piosenek Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Mo瞠sz pisa nowe tematy
Nie mo瞠sz odpowiada w tematach
Nie mo瞠sz zmienia swoich post闚
Nie mo瞠sz usuwa swoich post闚
Nie mo瞠sz g這sowa w ankietach

fora.pl - za堯 w豉sne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin